is “chai” a TYPE of tea??! bc in Hindi/Urdu, the word chai just means tea
Books … hold within them the gathered wisdom of humanity, the collected knowledge of the world’s thinkers, the amusement and excitement built up by the imaginations of brilliant people. Books contain humor, beauty, wit, emotion, thought, and, indeed, all of life. Life without books is empty.
His Moon
A fair beauty, she hangs effortlessly amoung the starry sky. Her power is not to be underestimated. A goddess in her own right, she lays gentle hands upon the sea to ease its infinite mayhem. Black as the night may grow she does not allow it to consume her. Many have admired and still admire her; ancients who worshipped her magic, scholars who pondered her baffling ways, lovers who recorded her every detail in sweet poetry and song.
~
For all of her wonders, the most confounding is what spell she and I have somehow worked in tandem to cast. It yields but a soft whisper, “My moon”, and she and I are both set aglow.
Rules: Tag 10 people you want to get to know better!
Tagged by @ohcaptainyourcaptain , my lovely girl.
Relationship Status: Married nearly two years now to my wonderful husband @ink-books-tea
Favorite color: Blue and black.
Lipstick or Chapstick: I use both rather constantly, I am told excessively. If I were to choose one, chapstick.
Three favorite foods: My daughters home-baked blueberry scones, Sour Patch Kids, and cantaloupe.
Last song I listened to: Galway Girl by, Ed Sheeran💙
Last movie I 👀: I saw Star Wars: The Last Jedi in the theatre as a birthday gift to my eldest daughter.
Top 3 shows: Victoria is my favorite by far, and I do not watch a great deal of television. Though, I also enjoy How The Universe Works and Galavant.
Top 3 Bands (or artists): Sleeping At Last, Ed Sheeran, and Barbra Streisand.
📚 I’m currently reading: I tend to be in the midst of reading more than one book at once. My eldest daughter and I are currently reading The Hitchhiker’s Guide to the Galaxy together. On my own, I am rereading various historical journals and personal accounts.
is “chai” a TYPE of tea??! bc in Hindi/Urdu, the word chai just means tea
its like spicy cinnamon tea instead of bland gross black tea
I think the chai that me and all other Muslims that I know drink is just black tea
i mean i always thought chai was just another word for tea?? in russian chai is tea
why don’t white people just say tea
do they mean it’s that spicy cinnamon tea
why don’t they just call it “spicy cinnamon tea”
the spicy cinnamon one is actually masala chai specifically so like
there’s literally no reason to just say chai or chai
They don’t know better. To them “chai tea” IS that specific kind of like, creamy cinnamony tea. They think “chai” is an adjective describing “tea”.
What English sometimes does when it encounters words in other languages that it already has a word for is to use that word to refer to a specific type of that thing. It’s like distinguishing between what English speakers consider the prototype of the word in English from what we consider non-prototypical.
(Sidenote: prototype theory means that people think of the most prototypical instances of a thing before they think of weirder types. For example: list four kinds of birds to yourself right now. You probably started with local songbirds, which for me is robins, blue birds, cardinals, starlings. If I had you list three more, you might say pigeons or eagles or falcons. It would probably take you a while to get to penguins and emus and ducks, even though those are all birds too. A duck or a penguin, however, is not a prototypical bird.)
“Chai” means tea in Hindi-Urdu, but “chai tea” in English means “tea prepared like masala chai” because it’s useful to have a word to distinguish “the kind of tea we make here” from “the kind of tea they make somewhere else”.
“Naan” may mean bread, but “naan bread” means specifically “bread prepared like this” because it’s useful to have a word to distinguish between “bread made how we make it” and “bread how other people make it”.
We also sometimes say “liege lord” when talking about feudal homage, even though “liege” is just “lord” in French, or “flower blossom” to describe the part of the flower that opens, even though when “flower” was borrowed from French it meant the same thing as blossom.
We also do this with place names: “brea” means tar in Spanish, but when we came across a place where Spanish-speakers were like “there’s tar here”, we took that and said “Okay, here’s the La Brea tar pits”.
Or “Sahara”. Sahara already meant “giant desert,” but we call it the Sahara desert to distinguish it from other giant deserts, like the Gobi desert (Gobi also means desert btw).
Languages tend to use a lot of repetition to make sure that things are clear. English says “John walks”, and the -s on walks means “one person is doing this” even though we know “John” is one person. Spanish puts tense markers on every instance of a verb in a sentence, even when it’s abundantly clear that they all have the same tense (”ayer [yo] caminé por el parque y jugué tenis” even though “ayer” means yesterday and “yo” means I and the -é means “I in the past”). English apparently also likes to use semantic repetition, so that people know that “chai” is a type of tea and “naan” is a type of bread and “Sahara” is a desert. (I could also totally see someone labeling something, for instance, pan dulce sweetbread, even though “pan dulce” means “sweet bread”.)
Also, specifically with the chai/tea thing, many languages either use the Malay root and end up with a word that sounds like “tea” (like té in Spanish), or they use the Mandarin root and end up with a word that sounds like “chai” (like cha in Portuguese).
So, can we all stop making fun of this now?
Okay and I’m totally going to jump in here about tea because it’s cool. Ever wonder why some languages call tea “chai” or “cha” and others call it “tea” or “the”?



It literally all depends on which parts of China (or, more specifically, what Chinese) those cultures got their tea from, and who in turn they sold their tea to.
The Portuguese imported tea from the Southern provinces through Macau, so they called tea “cha” because in Cantonese it’s “cha”. The Dutch got tea from Fujian, where Min Chinese was more heavily spoken so it’s “thee” coming from “te”. And because the Dutch sold tea to so much of Europe, that proliferated the “te” pronunciation to France (”the”), English (”tea”) etc, even though the vast majority of Chinese people speak dialects that pronounce it “cha” (by which I mean Mandarin and Cantonese which accounts for a lot of the people who speak Chinese even though they aren’t the only dialects).
And “chai”/”chay” comes from the Persian pronunciation who got it from the Northern Chinese who then brought it all over Central Asia and became chai.
(Source)
This is the post that would make Uncle Iroh join tumblr
Tea and linguistics. My two faves.
Okay, this is all kinds of fascinating!
Quality linguistic research
She wore her darkness like some girls wear a little black dress.
everything can be magical if you let it be. i remember the first time seeing red-winged blackbirds i was just…enthralled. i watched them for maybe an hour. i thought they made the sweetest noises and were just so pretty. and i found out later on that people consider them nuisances and pests. they’re literally common all over the united states but because they weren’t familiar to me they weren’t a burden or an annoyance but something beautiful. if we don’t let other people tell us how to feel about things, maybe we can just like things for what they are
“Ancient lovers never forget the echo of each others’ hearts. An ocean of lifetimes may pass, but in the end, your heart will guide you home.”
—
I. he calls me gorgeous.
II. he reads all my favorite books & then asks for more.
III. he knows exactly how to make my coffee. (“light & sweet, just like you,” i always joke to him.
IV. he asks me how i am doing every single day & he genuinely cares to hear the answer.
V. best of all, i know he will still love me when he wakes up tomorrow morning.
- 5 things you made me think weren’t possible